V petek 1. marca ob 20. uri vas GLD ALETHEIA spet prijazno vabi v svojo družbo v Kulturni dom KuD Svoboda v Griže (pri Žalcu) na 65. kavarniški večer, na katerem bosta gosta vsesplošni literat in kulturni delavec
Ivo STROPNIK in poljska prevajalka novejše slovenske književnosti, magistra
Marlena GRUDA.
Ivo je rojen v Celju, otroštvo in mladost v Ravnah pri Šoštanju, od 1993 živi in ustvarja v Velenju; na FF v Lj. študiral slovenistiko; pesnik, mladinski pisatelj, urednik, lektor in podjetnik v kulturi (Asociacija Velenika).
L. 2001 pobudnik ustanovitve Velenjske knjižne fundacije; njen vodja in odgovorni urednik. Pobudnik in večletni organizator književniških prireditev in nagrad, od 2008 združenih v mednarodni Lirikonfest Velenje (Herbersteinsko srečanje književnikov, mednarodna Pretnarjeva nagrada ambasadorjem SKJ po svetu, Akademija Poetična Slovenija, čaša nesmrtnosti-velenjica, lirikonov prevajalski in esejistični zlat). Leta 2007 ustanovitelj, glavni in odgovorni urednik Rp. Lirikon21 – mednarodne revije za poezijo XXI. st. in Lirikonfestove zadeve.
Poezija za odrasle:
1983 Zlati metulji, 1991 Podtalnica, 1991 Redčena konjenica, 1993 Skrivalnica v očesu, 1997 Lastna imena mojega doma, 1997 Rosa ni pozabila name: Slovarjenje melanholije in radoživosti I, 1998 Daljave: SMR II, 2001 Triangel: SMR III, 2006 Nate mislim, votlina v glavi: SMR IV, 2008 Nazaj k živali (izbrane pesmi), 2009 Knjiga šumov, 2011 XXXL - Velike ljubezni
Leposlovje za otroke in mladino:
1996 Ko je vsaka pot za pol ure daljša, 1999 Plenične za gospodiče in gospodične, 2001 Velenjice: Dogodivščine vilenjaka Šalčka, 2003 Lovec in 7 vozličkov, 2004 Z Botro pujso na potepu, 2010 Nikoli odrasle (izbrane pesmi in uganke)
Strokovne monografije:
1990 Šaleški ibidem (antologija), 1991 Mlinškovo berilo (sour.), 1992 Preljuba talija velenjska (soavtor), 1992 Velenje (soavtor in stilizacija besedila), 1994 Kajuh - pesnik vseh letnih časov (soavtor), 1994 140 let organiziranega knjižničarstva na Šaleškem, Šaleški razgledi, 2002 Velenje (soavtor), 2010 Velenje prisrčno
Prevodi:
revijalni, festivalni in antologijski prevodi avtorske poezije za odrasle v hrvaščino, srbščino, bosanščino, angleščino, češčino, poljščino, bolgarščino, francoščino, nemščino, nizozemščino, litovščino.
Nagrade:
1990 Napotnikovo priznanje, 1994 Trubarjeva listina, 2009 Novosarajevsko pero
(Vir Portal slovenskih pisateljev)
Marlena Gruda je rojena v Zabrzu v G. Šleziji na Poljskem. Je diplomantka pedagogike in poučevanja poljščine kot drugega/tujega jezika; znanstvena magistrica slovenistike ter doktorandka literarne vede in prevodoslovja na Inštitutu slovanske filologije Šlezijske univerze v Sosnovcu (pri prof. B. Tokarz, ki smo ji leta 2007 v Velenju podelili mednarodno Pretnarjevo nagrado za posredovanje slovenske književnosti in jezika na Poljskem). V letu 2011/2012 je bila na doktorskem študijskem pripravništvu na Univerzi v Ljubljani (Oddelek za primerjalno književnost). Poljska prevajalka slovenske književnosti; iz slovenščine prevaja literarna dela, filme in strokovno-znanstvena besedila. Kot prevajalka je sodelovala pri Svetovnih dnevih slovenske literature na filmu (2008). V poljščino je doslej prevedla (z revijalnimi ali knjižnimi objavami) roman Volčje noči Vlada Žabota, kratko prozo in prozne odlomke Polone Glavan, Katarine Marinčič, Suzane Tratnik, Milana Dekleva, Miha Mazzinija idr., po nekaj pesmi Srečka Kosovela, Karla Destovnika - Kajuha, Edvarda Kocbeka, Svetlane Makarovič, Milana Dekleva idr. V poljščino trenutno prevaja romane in prozne izbore Vlada Žabota, Slavka Pregla, Vladimirja Bartola, Ferija Lainščka, Nataše Kramberger, Tadeja Goloba; poezijo Klemena Piska, Zorana Pevca, Iva Stropnika, Daneta Zajca, Svetlane Makarovič, Erike Vouk idr.; pripravlja poljsko pesniško antologijo dobitnikov slovenske književne nagrade čaša nesmrtnosti-velenjica, ki jo od 2007 podeljujemo v Velenju, idr. – S svojimi prevodi prispeva k popularizaciji novejše slovenske književnosti na Poljskem. – V letu 2011 je bila kot izbrana prevajalka novejše slovenske literature gostja Lirikonfestove enomesečne mednarodne književniško-prevajalske rezidence v Velenju. Za mednarodni Lirikonfest 2012 je pripravila knjižno in revijalno slovenskoprevodno predstavitev festivalno izbranega poljskega pesnika Krzysztofa Siwczyka, za mednarodno revijo Lirikon21, ki jo izdaja UVKF, pa prevedla izbor novejše slovenske in poljske poezije. – V enoletni evropski prostovoljni službi (EVS) v Velenju je programska sodelavka pri pripravi mednarodnega Lirikonfesta 2013.
Za glasbo večera bosta poskrbeli Sintija SELIČ in Nataša ZAVŠEK.
Pogovor bo vodila Simona Kropec.
VLJUDNO VABLJENI!