Literarni Val
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Avtorska poezija, proza in ostala avtorska besedila
 
KazaloKazalo  Latest imagesLatest images  Registriraj seRegistriraj se  Prijava  Založba Literarni valZaložba Literarni val  
Latest topics
» Povabilo na kavo
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Tor 5 Nov 2024 - 6:07

» Pesem brez konca
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Tor 22 Okt 2024 - 9:24

» Predstavitev moje prve pesniške zbirke v Ruskem jeziku
Zamurc prosim Emptyby Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:39

» SVET PO TVOJI PODOBI
Zamurc prosim Emptyby Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:29

» BOG JE
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Sre 20 Mar 2024 - 18:47

» KRALJ PODGAN
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Čet 11 Jan 2024 - 11:05

» What is our purpose?
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Tor 9 Jan 2024 - 14:02

» SOJENICE
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Tor 2 Jan 2024 - 18:30

» BORDERLINE
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:18

» A PERFECT DRUG
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:15

» TEAR IN HEART
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:13

» Желанная весна, Наталия Жизневская, (Željena pomlad)
Zamurc prosim Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Ned 11 Jun 2023 - 18:44

» O sanjah..
Zamurc prosim Emptyby Mirjana Gabrovec Pon 15 Maj 2023 - 18:01

» MOSAIC HEART
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:40

» HAVE YOU?
Zamurc prosim Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:37

» POLJE
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Pet 31 Mar 2023 - 21:22

» Зима-проказница, Наталия Жизневская, (Zima je nagajiva)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Sob 24 Dec 2022 - 18:10

» ODSEV MESEČINE
Zamurc prosim Emptyby marko vitas Pet 2 Sep 2022 - 18:58

» Карие глаза, Наталия Жизневская, (RJAVE OČI)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:29

» Я спросила у неба, Наталия Жизневская, (VPRAŠALA SEM NEBО)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:23

» Грусть осенняя, Наталия Жизневская, (JESENSKA ŽALOST)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:16

» Один шаг до весны, Наталия Жизневская, (En korak do pomladi)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:05

» TUKAJ IN ZDAJ...
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Ned 24 Jul 2022 - 14:56

» Dejanu
Zamurc prosim Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 16:11

» Ples kurtizan
Zamurc prosim Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 15:44

» Фотография отца, Наталия Жизневская, (Fotografija očeta)
Zamurc prosim Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 13 Jun 2022 - 18:16


 

 Zamurc prosim

Go down 
AvtorSporočilo
Robert Kostadinoski

Robert Kostadinoski


Male
Število prispevkov : 227
Starost : 48
Kraj : boguizanogu
Datum registracije : 10/11/2011

Zamurc prosim Empty
ObjavljaNaslov sporočila: Zamurc prosim   Zamurc prosim EmptyPet 8 Jun 2012 - 17:22

Sinoči sem si na vašem programu ogledal film Playaz court, čigar naslov ni bil preveden. Gre namreč za besedno igro, "court" kot igrišče (tenis court,basketball court) in "court" kot sodišče. V filmu se v telovadnici zgodi oboje.
Nekje na sredini filma, sem postal pozoren na vedno pogostejše napake pri prevodu, oziroma na prevajalčevo nepoznavanje črnskega geto slenga, ki ga je bilo v tem filmu kar precej. Dogaja se namreč v Inglewoodu, enem najbolj neizprosnih in nevarnih črnskih getov v Los Angelesu. Zaradi tega je prišlo do kar nekaj totalnih in nedopustnih kiksov, zaradi katerih so mi šle kar kocine pokonci.
Naj navedem le nekaj primerov:
- Ko eden od njih, na povabilo na večerjo odvrne:" I'll bring some forties...", prevajalec to tolmači kot da bo na večerjo s seboj prinesel "komade iz 40.ih", v resnici pa gre za med črnskim prebivalstvom v getu, sila priljubljeno ceneno pivo v litrskih plastenkah z visoko vsebnostjo alkohola.
-Pred začetkom košarkaškega spopada se pogovarjajo o tem da "loser has to wash the winners dirty drawers", kar prevede da "poraženec bo moral zmagovalcu oprati umazane predale". čeprav gre v angleščini za enak zapis besede "drawers", v tem primeru to niso predali temveč spodnjice oziroma gate.
-Omenjajo tudi prihod policije in najlbolj besen med njimi se razhudi ter reče: " when the five-o shows up...", "five-o" je v urbanem črnskem besedišču izraz za policijo nasplošno in ne pomeni petih policistov, ko t se zapiše v prevodu.
-Pojavi se tudi fraza " I'm gonna hook you up". To prevajalec prevede kot "obesil te bom na klin"!! Pomeni pa da bo zanj nekaj uredil, lahko bi se tudi reklo da mu bo nekaj zrihtal oziroma spedenal, saj gre navsezadnje za nižje pogovorni jezik in ne za dramo Williama Shakespeare-ja!
- "hood" je krajša oblika za "neighbourhood", kar je soseska, soseščina in ne ulica.

- Pri sojenju obtoženec omeni da je videl vstopiti ogromnega možakarja, eden od zasliševalcev pa vpraša:" so who was this Fat Albert looking dude?". Prevede očitno zgolj "fat dude " kot debeluh, čeprav je "Fat Albert" navseazadnje res samo debeluh, a je bil v 70ih letih tudi lik iz nedeljske risanke, ki je bila popularna skoraj tako kot Sesame street.
- Fant, ki pogleduje skozi režo v telovadnico se obrne k prijatelju in reče:" they're gonna kill this cracker". Prevod se glasi: " ubili bodo tega počenca". Cracker je žaljivka, ki jo uporabljajo črnci za belce in je rasistična vsaj toliko kot "nigga".
Če se že odločite za predvajanje tovrstnih filmov, si priskrbite prevajalce, ki jim je tovrstno izražanje znano in vedo o čem liki v filmu govorijo, ne pa da podajajo neke približke oziroma povsem napačne prevode, ki so tistim, ki razumejo moteči. Tistim, ki jezika ne razumejo pa podajajo vsebino, ki to sploh ni.
Ne mislite, da se to dogaja , le na vaši televiziji- dogaja se domala pri vseh prevodih filmov, ki se ubadajo s takšno tematiko, saj prevajalci le redko poznajo izrazoslovje.
Vkolkor bi kdaj potrebovali nekoga, ki se na to le malo bolj spozna, me lahko tudi kontaktirate.
Nazaj na vrh Go down
 
Zamurc prosim
Nazaj na vrh 
Stran 1 od 1
 Similar topics
-
» PROSIM NE
» Prosim povej
» Umik z Olimpa, prosim

Permissions in this forum:Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Literarni Val :: Avtorske literarne umetnije :: BLOGOV kotiček in kotiček za MISELNICE :: Kostin Mozeg-
Pojdi na: