Literarni Val
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Avtorska poezija, proza in ostala avtorska besedila
 
KazaloKazalo  Latest imagesLatest images  Registriraj seRegistriraj se  Prijava  Založba Literarni valZaložba Literarni val  
Latest topics
» Povabilo na kavo
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Tor 5 Nov 2024 - 6:07

» Pesem brez konca
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Tor 22 Okt 2024 - 9:24

» Predstavitev moje prve pesniške zbirke v Ruskem jeziku
Jah, rastafarai! Emptyby Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:39

» SVET PO TVOJI PODOBI
Jah, rastafarai! Emptyby Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:29

» BOG JE
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Sre 20 Mar 2024 - 18:47

» KRALJ PODGAN
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Čet 11 Jan 2024 - 11:05

» What is our purpose?
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Tor 9 Jan 2024 - 14:02

» SOJENICE
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Tor 2 Jan 2024 - 18:30

» BORDERLINE
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:18

» A PERFECT DRUG
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:15

» TEAR IN HEART
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:13

» Желанная весна, Наталия Жизневская, (Željena pomlad)
Jah, rastafarai! Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Ned 11 Jun 2023 - 18:44

» O sanjah..
Jah, rastafarai! Emptyby Mirjana Gabrovec Pon 15 Maj 2023 - 18:01

» MOSAIC HEART
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:40

» HAVE YOU?
Jah, rastafarai! Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:37

» POLJE
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Pet 31 Mar 2023 - 21:22

» Зима-проказница, Наталия Жизневская, (Zima je nagajiva)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Sob 24 Dec 2022 - 18:10

» ODSEV MESEČINE
Jah, rastafarai! Emptyby marko vitas Pet 2 Sep 2022 - 18:58

» Карие глаза, Наталия Жизневская, (RJAVE OČI)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:29

» Я спросила у неба, Наталия Жизневская, (VPRAŠALA SEM NEBО)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:23

» Грусть осенняя, Наталия Жизневская, (JESENSKA ŽALOST)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:16

» Один шаг до весны, Наталия Жизневская, (En korak do pomladi)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:05

» TUKAJ IN ZDAJ...
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Ned 24 Jul 2022 - 14:56

» Dejanu
Jah, rastafarai! Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 16:11

» Ples kurtizan
Jah, rastafarai! Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 15:44

» Фотография отца, Наталия Жизневская, (Fotografija očeta)
Jah, rastafarai! Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 13 Jun 2022 - 18:16


 

 Jah, rastafarai!

Go down 
AvtorSporočilo
Robert Kostadinoski

Robert Kostadinoski


Male
Število prispevkov : 227
Starost : 48
Kraj : boguizanogu
Datum registracije : 10/11/2011

Jah, rastafarai! Empty
ObjavljaNaslov sporočila: Jah, rastafarai!   Jah, rastafarai! EmptyČet 12 Dec 2013 - 16:18

»Get up, stand up, stand up for your right …« je donelo iz avtomobila, ki je parkiral ob pločniku. Iz njega je zlezel skoraj dva metra visok, suhljat možakar temnega obličja s tankimi dreadlocksi.

Prav vsak kos oblačila na njem je imel zaščitne rasta barve. Imel je rdeče rumeno zelene vezalke, na nogavicah obrobo v enakih barvah, prav tako na žepih kratkih hlač, z majice pa je zrl Bob Marley.
Okrog vratu je imel tri ogrlice. Na eni so bile nanizane perle – v katerih barvah, mi menda ni potrebno omenjati, na drugi je bil obesek v obliki Afrike, na tretji pa značilna oblika lista marijuane.
Kot bi bil član jamajške godbe na pihala ali pa kake druge združbe, ki bi tak komplet uporabljala kot uniformo ali pa nošo.

Povzpel se je po klančku s prešernim nasmehom na obrazu.
»Ej, Rasta!«, mu je zaklical nekdo iz omizja, ta pa je prisedel.
Na mizo je položil ključe avtomobila z obeskom ganje, zavojček tobaka in vžigalnik. Ta je bil vstavljen v etui. Rdečerumenozelen.
Izvedel sem, da je z Jamajke (kaj res?), da je tam spoznal neko Slovenko in da sedaj živi v našem kraju.
Ves čas se je režal na vse zobe, kadil debele zvitke tobaka in srkal svojo stockcolo.

»Tell how you was driving from Sea.«, ga je spodbudil k pripovedovanju taisti, ki ga je povabil k mizi.
Razložil je, kako je v rekordnem času prispel z obale.

»I was driving from Piran with a spliff in my hand, a bottle of Sir Edwards, ya know, speeding down the highway, one fifty, one sixty, drinking, smoking, one eighty, ja pisda, zakwa pa ne!?«, je na koncu zaključil svoj avtocestni eksces z edimi slovenskimi besedami, ki se jih je v pol leta uspel naučiti.

»Where were you know?«
»I was at a piknik. Yeah, me liked it man, ya know, I had beer, chicken, chevapchichi, sausages …«

»Tell what happened when you put things in your car.«, mu je bila zopet dana iztočnica. Nekako tako kot so Krjavlja opozorjali na zgodbo, ki naj jo pove v zadovoljstvo družbe. Tudi ta se je pustil nagovoriti.

» I had my car in front of the building, and this neigbour, ya know, he came and said, me had to move my car. So I said, I will move it as soon as I am done packing. He says, he will move it for me and gets inside my car. I pull him out, punch him in the face with my left and in the stomach with my right.«

»And then, and then?«, je bil spodboden, medtem ko je naredil požirek.
Spet se je na vse zobe zarežal, se z eno roko prijel za trebuh, z drugo pa za lice in rekel:« And then bosanc went home like this!«

Kurbež črnuharski je nekoga, čigar matična država je oddaljena toliko, kolikor je imel on do najbližje ambulante, ozmerjal, in ob tem žel salve smeha.

Odkar je izstopil iz avta je s svojo držo, hojo in sproščenostjo kazal, da je nekaj posebnega. Kar je tudi bil!
Črnuh. Edini tod okrog. Povsod je bil opažen. To mu je godilo. Nihče ga ni spregledal. Tukaj je bil ‘ the nigga’ , tam pa je bil ‘just another nigga’.

Bil je nastopaški, poln samega sebe, še natakarico je uščipnil v rit, ta pa je le bedasto gledala, ker ji ni bilo jasno ali gre mogoče za kakega princa iz Etiopije in so pri njih pač take navade.

Ko se je smeh polegel in oni ni vedel za nobeno zgodbico več, h kateri bi ga nagovoril k pripovedovanju, ostali pa so se neobzirno do našega temnega gosta zapletli v debato v slovenščini, sem ga vprašal:« Where in Jamaica are you from?«
»Kingstoooon, maaaan!«, je s ponosom povedal.
»Kingston – Kingston or …«
»Ja, man, a few miles south from the town.«
»Would you be so kind and explain something to me?«
»Sure, maan, no probleeem.«

»See, I was reading this article about rastas. And it says that rastas live by their own rules. They don’t eat meat, and if they do, it’s mainly fish, they don’t own vehicles, they use public transportation, bycicles or go on foot, they decline alcohol beverages, tobacco, use of salt, but they do smoke the herb. In religious purposses not recreationally like most people do.«

Ker očitno še ni uvidel kam zadevo napeljujem, mi je prikimaval.

»But yet, the first self proclaimed rasta that I meet pulls up in a car, lights up a cigarette, and over a drink, explains how he had ćevapčići, drank heavily and smoked weed while speeding …«

Tipu se je prej veder obraz spremenil v samo jezo in gledal me je, kot bi sežgal
jamajško zastavo – ki mimogrede ni rdečerumenozelen a- ter s povsem pristnim naglasom zarobantil.

»’ow dare ya talk to me ’bout true rastafarians? As if me didn’t know what rastafarai is? There is many different kind of rasta, some drink, some don’t, I smoke tobacco ’cause it is not allowed to be smokin’ ganja ‘ere, man!«
»Same as Jamaica, right? It’s prohibited to smoke their also.«
»W’o da fuck ya think ya are, man, comin’ to me, talkin’ to me as if ya know me? Ya know nuthin’ ’bout me!«, je nadaljeval v maniri gostov na Jerry Springer showu.

»Look man …« sem mu ovdrnil:« I’m tryin’ to ‘ave a conversation. If ya can’t ‘andle it, say so. The thing that I said is sumthin’ I read in a book ’bout religions, so I’ll believe that over your angry ass any time, t’ank ya very much.«

Samemu sebi bi čestital, za odlično speljano provokacijo, za krasno pobran dialekt in za hitrost v kateri mi je uspelo povedati.
Jebemtiš, da so se vsi tisti bankovci, ki sva jih s Čarlijem zrinila v špranjo jukeboxa, kadar nama je zapasalo prisluhniti skladbi Informer, obrestovalo.

—————————————-

Tipa potem lep čas nisem srečal. Ko pa sem ga, je ves navdušen razlagal kako krasno se ima na promocijah, da so ga ljudje veseli in da se vsi prijazno smehljajo. Njegov slovenski vokabular se ni kaj prida razširil, zato sem ga vprašal, če namerava v tej smeri kaj ukreniti.
Češ, da ne potrebuje, da vsi govorijo angleško, mi je odvrnil.
»What kind of promotions do yo do?«

Spet so mu oči kar zažarele. » I sell coffee, man. I go in to malls, shopping centers, cook coffee for people, talk to them …«
»Which brand of coffee?«
»Kava Zamorcek.«
»Do you know what the name means?«
»It’s the name of the coffee.«
»It is. But if you knew the meaning of the word zamorček, you’ d probably realize, the people ain’t smilin’ with you, they are fuckin laughin at ya!«
»Why?«
»Zamorček means ‘litlle nigger’, my ‘I don’t need to learn Slovenian, everybody speaks English’ friend.«

Žoga, ki jo je predrkaval, se je odkotalila proč , on pa je obstal in me zabodeno pogledal.

»Naaah, maaan!?«
»Jaaa, maaaan!«
Nazaj na vrh Go down
 
Jah, rastafarai!
Nazaj na vrh 
Stran 1 od 1

Permissions in this forum:Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Literarni Val :: Avtorske literarne umetnije :: Avtorske Zgodbe - PROZA :: Robert Kostadinoski - Zbirka proznih del-
Pojdi na: