Latest topics | » Povabilo na kavo by marko vitas Sob 4 Maj 2024 - 9:59
» Predstavitev moje prve pesniške zbirke v Ruskem jeziku by Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:39
» SVET PO TVOJI PODOBI by Bojana Mihalič Tor 16 Apr 2024 - 0:29
» BOG JE by marko vitas Sre 20 Mar 2024 - 18:47
» KRALJ PODGAN by marko vitas Čet 11 Jan 2024 - 11:05
» What is our purpose? by Aljaž Čuden Tor 9 Jan 2024 - 14:02
» SOJENICE by marko vitas Tor 2 Jan 2024 - 18:30
» BORDERLINE by Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:18
» A PERFECT DRUG by Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:15
» TEAR IN HEART by Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:13
» Желанная весна, Наталия Жизневская, (Željena pomlad) by Vasja Belšak - Tihi Don Ned 11 Jun 2023 - 18:44
» O sanjah.. by Mirjana Gabrovec Pon 15 Maj 2023 - 18:01
» MOSAIC HEART by Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:40
» HAVE YOU? by Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:37
» POLJE by marko vitas Pet 31 Mar 2023 - 21:22
» Зима-проказница, Наталия Жизневская, (Zima je nagajiva) by Kristina Anastasija V. B. Sob 24 Dec 2022 - 18:10
» ODSEV MESEČINE by marko vitas Pet 2 Sep 2022 - 18:58
» Карие глаза, Наталия Жизневская, (RJAVE OČI) by Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:29
» Я спросила у неба, Наталия Жизневская, (VPRAŠALA SEM NEBО) by Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:23
» Грусть осенняя, Наталия Жизневская, (JESENSKA ŽALOST) by Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:16
» Один шаг до весны, Наталия Жизневская, (En korak do pomladi) by Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:05
» TUKAJ IN ZDAJ... by Kristina Anastasija V. B. Ned 24 Jul 2022 - 14:56
» Dejanu by Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 16:11
» Ples kurtizan by Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 15:44
» Фотография отца, Наталия Жизневская, (Fotografija očeta) by Kristina Anastasija V. B. Pon 13 Jun 2022 - 18:16
» Букет из слов, Наталия Жизневская, (Šopek iz besed) by Kristina Anastasija V. B. Ned 15 Maj 2022 - 18:51
|
| | PREVOD: Kaj vse si pripravljen narediti za "napačno žensko" | |
| | Avtor | Sporočilo |
---|
Miroslav Tičar
Število prispevkov : 703 Starost : 64 Kraj : Veliko Mraševo Datum registracije : 07/04/2010
| Naslov sporočila: PREVOD: Kaj vse si pripravljen narediti za "napačno žensko" Pon 26 Dec 2011 - 8:25 | |
| Šta sve si spreman učiniti za »pogrešnu ženu«
Je li sve u domenu Bogova, jesmo li Bogovi mi sami? Pitanja zelena postavljaš kada je vani zima a ti na toplome sjediš.
U momentu, kad zaboravih na pik uhvatim se na limanice svoje, strah sam metnuo u ćošak, među lopate, žmirknuo Suncu i otišao po inspiraciju.
Pleo vezivo sebi iz kovrdžave kose, iz riječi gradio zajednički oblak. Izmakao se bljesku tvojih očiju, smješku dodavao slatke krivine.
Bilo je vrijeme za skidanje zvijezda večernjih, bilo vrijeme za kovrdžaste snove, bio sam upleten u tihi nemir, bio sam na samom rubu krvave predaje.
Odjednom, odapne giljotine sječivo i na nebu stvori dva nebeska svoda na jednoj strani ostao je pjesnik a na drugoj bolan zapis na tvrdom disku.
Ako me znatiželjni svijet pita, kažem tako je već moralo biti i da je sve to karma iz trećeg koljena. Ali kad sam tih i dobar njezin osmjeh crtam na granici pamćenja.
Život je osuda za unazad. | |
| | | Miroslav Tičar
Število prispevkov : 703 Starost : 64 Kraj : Veliko Mraševo Datum registracije : 07/04/2010
| Naslov sporočila: Re: PREVOD: Kaj vse si pripravljen narediti za "napačno žensko" Pon 26 Dec 2011 - 8:27 | |
| Prevod je narejen s pomočjo Biljane Kitić Čakar, zakar se ji toplo zahvaljujem.
Prilagam pa še besede znanega beograjskega novinarja, književnika in kritika Mladena Gvere.
ŠTA SVE SI SPREMAN... - Pesma je rođena na čistini, ali ne i pročišćena kroz sudbinu. Sudbina protežira sumnju, a ime joj je - karma. S njom, ili bez nje, ključ pesme stavljen je pod sečivo giljotine koja će, pokazaće se, raspoliti nebo, uz metaforu vrisak (...na jednoj strani ostao je pesnik, na drugoj bolan zapis na tvrdom disku...). Dramaturški, pesma je, kao što je i sama ljubav u njoj, zakovana na raspeću, od visokorelgijskog i ritualnog, nebeskog, sa zebnjom prošle živote ovaploćujući, do visokotehnološkog, komprimovanog u hladnoću tvrdog diska. Iz tog oblika, uprkos svemu, istina pokušava da samu sebe izbavi, nadvisi (...Ali kad sam tih i dobar, njezin osmeh crtam na granici pamćenja..). Iz dosta složene kompozicije pesme probijaju se sintetičke igle koje diraju tamo gde je najbolnije - u srce. Prema tome, pesma nije toliko zagonetka, koliko je pouka o iskrenosti. Niti je pad, bez obzira što se kaže da je "život osuda za unapred". Karma, moguće da će karma, dubokim misaonim poniranjem presuditi. Do tada, bolne impresije stalno će bitisati pod lupom istine. Za knačnu sudbinu, giljotina, valjda neće biti potrebna. Isto onoliko koliko se iščitavanjem pesme ne može ostati ravnodušan, naprotiv, čitalac se priklanja ulozi navijača u subjektivnom odnosu i povlađivanju sa sasvim jasnim pretenzijama. | |
| | | | PREVOD: Kaj vse si pripravljen narediti za "napačno žensko" | |
|
Similar topics | |
|
Similar topics | |
| |
| Permissions in this forum: | Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
| |
| |
| Kdo je z nami | Trenutno forum pregleduje 7 uporabnikov :: 0 registriranih, 0 skritih in 7 gostov :: 1 Bot Noben Največ obiskovalcev na forumu je bilo: 69, dne Sob 15 Feb 2020 - 12:39 |
|