Literarni Val
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Avtorska poezija, proza in ostala avtorska besedila
 
KazaloKazalo  Latest imagesLatest images  Registriraj seRegistriraj se  Prijava  Založba Literarni valZaložba Literarni val  
Latest topics
» BOG JE
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Sre 20 Mar 2024 - 18:47

» KRALJ PODGAN
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Čet 11 Jan 2024 - 11:05

» What is our purpose?
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Tor 9 Jan 2024 - 14:02

» SOJENICE
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Tor 2 Jan 2024 - 18:30

» BORDERLINE
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:18

» A PERFECT DRUG
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:15

» TEAR IN HEART
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Tor 19 Sep 2023 - 14:13

» Желанная весна, Наталия Жизневская, (Željena pomlad)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Ned 11 Jun 2023 - 18:44

» O sanjah..
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Mirjana Gabrovec Pon 15 Maj 2023 - 18:01

» Povabilo na kavo
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Ned 30 Apr 2023 - 18:43

» MOSAIC HEART
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:40

» HAVE YOU?
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Aljaž Čuden Ned 30 Apr 2023 - 13:37

» POLJE
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Pet 31 Mar 2023 - 21:22

» Зима-проказница, Наталия Жизневская, (Zima je nagajiva)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Sob 24 Dec 2022 - 18:10

» ODSEV MESEČINE
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby marko vitas Pet 2 Sep 2022 - 18:58

» Карие глаза, Наталия Жизневская, (RJAVE OČI)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:29

» Я спросила у неба, Наталия Жизневская, (VPRAŠALA SEM NEBО)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:23

» Грусть осенняя, Наталия Жизневская, (JESENSKA ŽALOST)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:16

» Один шаг до весны, Наталия Жизневская, (En korak do pomladi)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 25 Jul 2022 - 16:05

» TUKAJ IN ZDAJ...
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Ned 24 Jul 2022 - 14:56

» Dejanu
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 16:11

» Ples kurtizan
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Vasja Belšak - Tihi Don Pet 22 Jul 2022 - 15:44

» Фотография отца, Наталия Жизневская, (Fotografija očeta)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 13 Jun 2022 - 18:16

» Букет из слов, Наталия Жизневская, (Šopek iz besed)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Ned 15 Maj 2022 - 18:51

» Мелодия любви, Наталия Жизневская, (Melodija ljubezni)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Sob 14 Maj 2022 - 18:23

» Не отпускай, Наталия Жизневская, (Ne izpusti)
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Emptyby Kristina Anastasija V. B. Pon 9 Maj 2022 - 19:24


 

 Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI

Go down 
AvtorSporočilo
Jure Drljepan

Jure Drljepan


Male
Število prispevkov : 142
Starost : 70
Kraj : Domzale
Datum registracije : 29/04/2010

Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Empty
ObjavljaNaslov sporočila: Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI    EmptyPon 29 Apr 2013 - 23:05

LIRIK U SVIJETU DUGMADI


prvi put sam potamnio kad su djeca
ofarbala zube u crveno. svjetlosne

ličinke zujale su iznad celja a bog
se pretvorio u čempres. goli konji

su se pripitomili u papirnatim kućicama
a pjesnička simbolika je postala prozirna.
kad sam zatvorio oči, vidio sam crno sunce:
odjenuo sam se u zemlju, slomio se i opet

se sastavio. na mojim bijelim rukavima
polako se sušila smeđa krv a zmije su
ponovno slabašno zadisale u presušenim
riječnim koritima. bilo bi mi ljepše sanjati

o kristalnim plićacima i zajedno s dračom
složiti se iza domaće kuće. al' sumrak na strunama
bio je kriv da sam vam u trulom jeziku
zaplakao.
Nazaj na vrh Go down
 
Prevod: Dani Bedrač: LIRIK U SVIJETU DUGMADI
Nazaj na vrh 
Stran 1 od 1
 Similar topics
-

Permissions in this forum:Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Literarni Val :: Avtorske literarne umetnije :: Rubrika za PREVAJALCE-
Pojdi na: